• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ffxii (список заголовков)
18:05 

Периодическая система Финалковских элементов

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]

Те, кого узнала
Помогите опознать остальных, а? =)

@темы: Dissidia, FFXIII, FFXII, FFX, FFVIII, FFVII, FFVI, FFV, FFIX, FFIV, FFIII, FFII, FFI, FF

21:38 

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Решилась наконец посмотреть синематик по FFXII (раз в игру-то всё равно играть вряд ли буду). Я почему всё никак не могла себя заставить - он же из английской версии, а всем прекрасно известно моё отношение к английской озвучке японских игр. Я искала японские катсцены, но те, что мне попадались, были все вразнобой и неполные =\ А тут вот чего-то зашла на страничку ФФ-викии про Бальфира да послушала там его английский голос (фраза про "Leading man never dies" или что-то в таком духе). И знаете... А почему бы, собственно, и нет? В конце концов, я прошла (в той или иной мере самостоятельно) Финалки с Четвёртой по Десятую (включая адд-оны Семёрки) плюс Тринадцатую, а Двенадцатую упорно обходила вниманием. Нехорошо это, вот и буду исправлять. Главное - отрешиться от того факта, что игра изначально была на японском, и думать, что она ну типа как DMC XD
Тем более, если бы я посмотрела это всё в оригинале, то Лагуну в Duodecim воспринимала бы единственно как "персонажа с голосом Бальфира", а я этого ой как не хочу, так что стараюсь сейчас избегать всего, где задействован Хирата.
По порядку

@темы: FF, FFXII

00:51 

Final Fantasy XII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Teito no Kaikou

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Кстати, Лиссар теперь тоже это переводит - на английский, разумеется. Пока что осилила только первую главу, правда (хотя начала в конце июля и обещала по главе в неделю). Но я не рекомендую читать её версию, там попадаются настолько дурацкие ошибки, что прямо караул =_= По-моему, у неё неважно с японской грамматикой. Очень неважно. Впрочем, Мацуяма - это вам не Нагасима какая-нибудь с её "диалогами", тут по несколько страниц сплошного текста бывает, и я у него некоторые моменты не с первого раза понимала. И не со второго.
Хотя интересно, как она имена переведёт. Мне пришлось немало погуглить, чтобы выбрать самые адекватные варианты.
Вообще, почитала её перевод и поняла, что доведись мне переводить с него на русский - результат был бы намного хуже имеющегося сейчас. Как-то у неё всё... без души, что ли. То есть, подстрочником вроде не назовёшь, но... Прям вот как идёт текст японский, так она и переводит. Я-то кое-что местами меняю, немножко переделываю, чтобы органичней и красивей на русском звучало. Хотя по одной главе судить рановато, наверное. Надо диалогов дождаться, там у Айгера речь с некоторыми особенностями, посмотрим, как она их передаст (если передаст вообще).
Ладно, хватит самовосхваления, держите новую главу XD

Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка Ликорис
Ворнинги: на удивление мирная глава, так что и ворнингов никаких. Ну, разве что если я мало ли что наврала - фандома-то не знаю - вы уж не поленитесь, ткните, я исправлю.
Глава 6. Случайная встреча в столице

@темы: переводческое, Ultimania Omega, FFXII, FF

14:33 

Final Fantasy XII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Kishimojin no Inori

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Ах да, новые аватарки, ололо XD
Вот я смотрю на эту главу - и не могу поверить. Я что, правда ЭТО ВСЁ перевела? О_О Да притом так, что самой нравится (а это, уж поверьте, бывает не так часто)... Ладно "Эпизод Зеро", там был английский перевод, а тут всё с японского... Я себя пугаю XD Но Мацуяма очень хорошо пишет, так приятно переводить.
Кстати, а лаборатория, которую возглавляет доктор Сид, действительно называется "Драклор"? Просто мне на каком-то сайте (вроде даже японском) попался вариант "Делакруа"... Кому верить? XD

Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка Ликорис
Ворнинги: многабукав. Очень много. Правда. Крови и насилия почти нет, зато присутствует некоторое количество ангста.
Глава 5. Молитва богине материнства

@темы: переводческое, Ultimania Omega, FFXII, FF

19:51 

Final Fantasy XII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Hitokiri Nitou

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Эта глава небольшая (по сравнению с третьей и пятой, по крайней мере). Вот следующая, пятая как раз, она объёмней даже третьей. Ох-хо-хо.

Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка
Ворнинги: кровь, жестокость и расчленёнка в наличии. Опять. Но не так много. И да, если я какие имена неправильно написала - поправьте, пожалуйста, а то я в Двенадцатую не играла, так что с миром не особо знакома.
Глава 4. Два смертоносных клинка

@темы: переводческое, Ultimania Omega, FFXII, FF

01:01 

Final Fantasy XII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Ketsumei no Tou

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Пфуф. Ололошеньки. Н-да... Сколько там прошло? Почти год? Ну и горазда же я тянуть резину =_= Это при том, что за сегодня я перевела процентов 80 этой главы (первые 20 так и валялись с прошлого лета XD).
Олсо, знатоки - какой перевод принят для glossair ring/engine?

Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка
Ворнинги: кровь, жестокость и расчленёнка в наличии.
Глава 3. Связанные клятвой на крови

@темы: FF, FFXII, Ultimania Omega, переводческое

16:47 

Руководство, путеводитель, туториал, whatever

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Трам-пам-пам! Мне опять было нечего делать, и я сотворила ЭТО! Никому не нужный "Путеводитель по FF@Search"! буря оваций, ололо Весь текст добавлялся в Пейнте, потому что больше я ничем пользоваться не умею.
В картинках!
Вот. Надеюсь, хоть кому-то это окажется небесполезным. Если будут какие-то вопросы (мало ли я что-то упустила) - пишите в комменты, пожалуйста, я всё растолкую и переведу.

@темы: FF, FFIX, переводческое, FFXIII, FFXII, FFX, FFVersusXIII, FFVIII, FFVII, Dissidia

20:39 

FFXIII Episode Zero -Promise- Part 6

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Название: Нулевой эпизод -Обещание-
Фандом: Final Fantasy XIII
Автор: Эисима Дзюн (aka Нагасима Эми)
Переводчик: Драконка
Часть шестая

@темы: переводческое, FFXII, FF, Episode Zero -Promise-

21:45 

Моя Финалкогеймерская хронология

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Началось всё с портированной на PC Восьмёрки с "замечательным" переводом от Фаргуса. Помню, в самое первое прохождение Скволла я обозвала Sam (что вы хотите, мне было 12 лет XD), а до Ультимеции добралась с каким-то смехотворным уровнем (60 с чем-то, что ли), так что Гривер меня порвал на раз. После этого я немного разочаровалась в себе и в игре, отложила её до лучших времён (не забыв, впрочем, прочно зафанатеть от Скволла) и отправилась покорять эмуляторные высоты.
Собственно, первой из этих высот была Шестёрка (в англоверсии обозванная Третьей). В ней можно было назвать персов на свой выбор, чем я и не преминула воспользоваться, и, находясь под впечатлением от Восьмёрки, поименовала Тину Риноа, Локи - Скволлом, Эдгара - Ирвином, Сабина - Зеллом, Сиана - Сайфером, Гого - Фудзин, Умаро - Райдзином, Рельм - Юффи, а Сетцера вообще Тидусом (ой хз, с какого перепугу). Но игру я прошла с первого раза, хоть и пришлось потратить времени на прокачку (тут мне очень помогал Вейден, ибо мне терпения не всегда хватало). Потом была Пятая в русской версии, из которой запомнились таинственные предметы экипировки "кожа уа" и "кожа а", а также эпичнейший саммон Ашот. Помнится, беднягу Батца мы с Вейденом ничтоже сумняшеся обозвали Бубухом, потому что всерьёз тогда браться за прохождение не собирались. А когда по прошествии времени я решила всё же довести её до конца, пришлось до победного играть Бубухом. Глупые были, что с нас взять. А уж как мы прокачивали все профессии до Мастер-уровня... Тут опять спасибо Вейдену за его долготерпение XD
После этого началась эпоха освоения следующего поколения эмуляторов - ePSXe. Для этого я на "Юноне" после долгих поисков купила Девятку (опять же на русском), в которой мне пришлось поднапрячь мозг, подбирая героям несклоняемые имена. Зидан стал Киору, Фрея - Квистис, а Штайнер - Луи, остальных не помню, но Виви я переименовывать не стала. Девятка мне покорилась с первого раза, хоть и без половины побочных квестов (это потом уже я заново проходила, выполняя всё, что можно). Было это где-то в 2002 году, я тогда заново прошла Восьмёрку на компе и вдохновилась начать один из своих рассказов (боже, ну и шняга же получилась в итоге, аж самой стыдно =_='). Один из тамошних персов был нагло списан с Зидана с примесью Эда Элрика и Орфена. Писец *facepalm*
Где-то между были так ничем и не закончившиеся попытки посмотреть Unlimited. Оно оказалось настолько WTF, что меня едва хватило на половину первой серии.
Четвёртая была следующей. Вот уж тут мне было очень непривычно - пять персов в партии, какой-то совершенно непонятный инвентарь, поначалу вообще думала, что нафиг мне такое счастье, но постепенно втянулась и довольно резво прошла всю. По-моему, это прохождение заняло у меня меньше всего времени. Если честно, не особо-то и впечатлила =\
В Семёрку я решила поиграть после просмотра Адвентов. То есть, я и до этого пыталась как-то начать и даже докуда-то там дошла, но интерес быстро увял. А со второй попытки получилось весьма даже бодренько. Правда, полностью я её так и не прошла, дошла только до Северного кратера и поняла, что как-то неправильно прокачала персов. Вообще вся эта система прокачки материй меня повергала в глубочайшее отчаяние после простой и понятной системы привязок Восьмёрки. Но в планах у меня значится пройти Семёрку заново (может, даже на японском), так что ещё посмотрим, кто кого =3
В Десятую я начала играть в этом году, но прохождение застряло где-то в снегах горы Гагазет (частично из-за болезни Вейдена) и фиг знает, возобновится ли =_= Очень хотелось бы, конечно, но я могу играть только на ноуте Вейдена, а для этого надо выгонять самого Вейдена, что является задачкой не из лёгких.
Где-то между всеми этими похождениями я осилила ещё две Скваровских игры - Хроно Триггер и Хроно Кросс. Триггер был настолько замечательным, что я потом перепрошла его раза три, наверное, открыв даже одну новую концовку. А в Кроссе мне пришлось напрячь мозг ещё сильнее, потому что мало того, что надо было дать всем несклоняемые имена, так ещё и латиницей, но чтобы выглядели они набранными русскими буквами. Весело было, да >_> Кстати, его я так и не осилила до конца, застряв на финальном боссе в тщетных попытках составить комбинацию из нужных элементов и заюзать Хронокросс, чтобы завалить главгада.

Вот. И если честно, для меня Финалки закончились на Десятой. Онлайновая Одиннадцатая (и грядущая Четырнадцатая) повергли меня в недоумение одним только фактом своей онлайновости, а Двенадцатая (не в обиду поклонникам будь сказано) вызвала ассоциации только с Dungeon Siege. Может, Тринадцатая и смогла бы изменить моё мнение, но только я в неё вряд ли вообще когда-нибудь поиграю. Можете считать меня консерватором-ретроградом, но настоящая Final Fantasy в моём понимании никогда не выйдет за пределы первой PlayStation. Это моё сугубо субъективное мнение, но я ведь имею на него право, правда?

@темы: FFVIII, FFVII, FFIX, FF, я фангёрл и мне не стыдно XD, игропост, FFXIII, FFXII, FFX

23:16 

FFXII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Judge Gari

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка
Ворнинги: blood, violence, bloody violence, violent blood... эээ... ну, то есть, кровь и жестокость присутствуют. И в ФФ12 я не играла, так что если увидите какие фактические ошибки - оторвите мне нахрен руки, чтоб не поганила фандом не стесняйтесь меня в них тыкать =)

Глава 2. Охота на Судью.

@темы: FF, FFXII, Ultimania Omega, переводческое

18:33 

FFXII Ultimania Omega Gaiden Shousetsu: Ubugoe no Hi

[私は私、それだけ][Друг-спасательный круг][Девушка-гей][Эгоистичный альтруист]
Какие ставить ворнинги, рейтинги и жанры - я пока хз (я в этом плохо разбираюсь). Частота выкладывания будет конечно меньше, чем с Ультиманией по Восьмёрке, ибо объёмы. Всего глав девять, так что до конца лета я явно не управлюсь. В общем, наслаждайтесь.

Название: Неумолчный вой над столицей вечного тумана
Фандом: Final Fantasy XII
Автор: ベニー松山 (Бенни Мацуяма)
Переводчик: Драконка

Глава 1. День первого крика.

@темы: переводческое, Ultimania Omega, FFXII, FF

You can't take the sky from me

главная