воскресенье, 19 апреля 2009
Том 1, глава 1 - Прощай, безрадостный сенсей000а
Антология отчаяния
Страна смерти (逝国 )
Отсылка к книге Кавабаты Ясунари "Страна снега" (雪国 ).
000с
Всё мечтаешь о Йокояме Тисе?
Йокояма Тиса - известная японская сейю и певица.
Если собираешься кого-то убить, не оставляй улик!
Намёк на то, что некоторые малолетние преступники зачастую забывают на месте преступления любимую книгу или мангу, а СМИ потом начинает выискивать в них детали, которые могли толкнуть на это преступление. В частности, фигурантка убийства в Сасэбо 11-летняя Невада-тан (настоящее имя не разглашалось, а прозвище это она получила за толстовку с надписью NEVADA), перерезавшая горло своей однокласснице, по некоторым источникам была поклонницей манги "Katteni Kaizou" авторства Куметы Кодзи.
Твоя подружка - вон то пятно на стене.
Намёк на старшего брата сенсея, Итошики Кея.
DoCaMo
Пародия на NTT DoCoMo.
Глава 1
Прощай, безрадостный сенсей
Возможно, название первых двух глав пародирует названия 6 и 7 томов манги "Дораэмон", называвшихся, соответственно, "Прощай, Дораэмон" и "Возвращение Дораэмона" или 20 и 21 томов манги Katteni Kaizou, называвшихся "Прощай, Ямада-сан" и "Возвращение Ямады-сан".
003
Стендаль
011
Она что, Анна из "Зелёных Мезонинов"?
Отсылка к книге канадской писательницы Люси Мод Монтгомери Аня из Зелёных Мезонинов. Эта самая Аня любила давать необычные названия самым заурядным вещам.
Кстати, из мусорной корзины торчит журнал Shounen Magazine, в котором печатается манга про сенсея.
012
Стадион Yahoo
Изображён бейсбольный стадион Skymark в Кобэ, который в 2003-2004 годах действительно назывался стадионом Yahoo.
Стадион Аджиномото
Аджиномото (味の素 ) - это глутамат натрия. Раньше этот стадион назывался Токийским, но в 2003 году его купила компания Аджиномото.
Остров Ливдор
livedoor - японский интернет-провайдер.
Порт Ракутен
Rakuten - крупнейший японский онлайн-магазин.
013
Я в отчаянье!
Впервые эту фразу в работах Куметы произнесла героиня манги Katteni Kaizou Натори Уми (том 22, глава 5). Она твердила, что в жизни нет счастья и воскликнула "Я в отчаянье! Эта жизнь повергает меня в отчаянье!".

014
Леса Фудзи - самое популярное место, чтобы стать выше?
Леса у подножия горы Фудзи действительно прямо-таки притягивают самоубийц, потому что из-за густоты поиск людей (или тел) там вести очень и очень сложно.
017
Какое чудесное имя.
"Итошики" -- это ещё и поэтическая форма прилагательного 愛しい /itosii/, что означает "дорогой, любимый". "Нозому" - "надежда, желание". Получается что-то типа "драгоценное желанное". Именно поэтому Кафка и любой другой японец назовут это имя красивым. И именно в этом ирония имени: звучит-то оно красиво, а стоит написать - получается "отчаяние".
Я что, Цунода Хиро?!
Цунода Хиро - японский исполнитель, между его именем и фамилией тоже стоит звёздочка.
019
Итошики Нозому 糸色望
Если иероглифы его фамилии написать слитно, то в сочетании с именем получится "отчаяние" (絶望 ).
2005.04.27
Дата выхода номера еженедельного журнала Shounen Magazine, в котором была напечатана эта глава.
@темы:
безрадостные растолковки,
переводческое